Truyện dịch – Một câu chuyện lạ

Tôi có gửi cho hai người bạn của mình đọc câu chuyện này, và họ có những lí giải và cảm nhận rất khác nhau. Không biết các bạn cảm nhận như thế nào, mời các bạn thưởng thức một truyện ngắn của Akutagawa Ryunosuke Soren9999 dịch từ nguyên tác 妙な話 ____________________ Tôi ra ngoài … Continue reading Truyện dịch – Một câu chuyện lạ

Advertisements

Tố Tâm và truyện tình*

*** (viết một câu mở đầu) Khó có thể tưởng tượng được thời đại nào lại sinh ra nhiều truyện tình như thời nay, người ta có nhiều truyện tình để nói ở khắp nơi nơi, phim ảnh, ca kịch, trò chơi điện tử, tiểu thuyết, báo chí, râm rang rầm rộ không sao tả … Continue reading Tố Tâm và truyện tình*

Truyện dịch – Chim di cư

Sau khi đọc sơ qua, mình đã quyết định dịch nó ngay. Một truyện ngắn mang phong cách trào phúng của Osamu Dazai nhưng ít người biết tới. Tác giả của Thất lạc cõi người và Tà dương. Tác giả: Osamu Dazai (太宰治) Soren9999 dịch từ nguyên tác tiếng Nhật 渡り鳥 ____________________ Một đêm cuối … Continue reading Truyện dịch – Chim di cư

Truyện dịch – Nỗi buồn của khu rừng

Hy vọng các bạn sẽ thích tác phẩm này. Cuối cùng thì tôi cũng xong, sau nhiều ngày gián đoạn. Tác giả: Akira Soren9999 dịch từ nguyên tác tiếng Nhật 森の中のメランコリア ______________________ Một ngôi làng nhỏ xuất hiện trong thung lũng của một ngọn núi dốc cách xa sự nhộn nhịp của thủ đô, con … Continue reading Truyện dịch – Nỗi buồn của khu rừng