từ tiếng Nhật của tháng 6/2018

Tháng 5 bên Nhật Bản có ngày Trẻ em (5/5). Vậy thì trong tháng 6 này, tôi nảy ra ý tưởng có một từ để miêu tả giai đoạn lúc lớn lên của trẻ em, đó là… tuổi trẻ.

Và từ của tháng 6 năm nay là:

青春 : tuổi thanh xuân (せいしゅん – seishun)

 

Tình cờ tìm được bài này, 青春有你 (To youth), tiếng Việt thấy dịch là “thanh xuân có cậu” của ca sĩ Ariel Tsai. Bài tiếng Trung, nhưng hay và phù hợp nên bỏ vô luôn.

https://www.nhaccuatui.com/bai-hat/thanh-xuan-co-cau-thai-boi-hien-ariel-tsai.RNLY4BVw728Q.html

 

 

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中